citizenship怎么讀(citizenship)
大家好,我是小一,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。citizenship怎么讀,citizenship很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、在我先前的認(rèn)知中,國(guó)籍的翻譯就是nationality,且唯一對(duì)應(yīng)。但是在加航航班上填入境單,有個(gè)欄卻難住我了,讓填寫citizenship。還真是第一次接觸這個(gè)單詞,從字面上看就是市民的意思。結(jié)果沒(méi)多想,就填了北京,填完后還跟旁邊的確認(rèn)了一下。這一確認(rèn)才知道,這個(gè)地方需要填國(guó)籍,和北京沒(méi)關(guān)系。只好朝空姐重新要了一張重新填好。
2、 這下我知道了citizenship也是國(guó)籍的意思,但問(wèn)題是這個(gè)單詞與nationality可以互換還是有區(qū)別呢?查了之后才知道,這兩個(gè)單詞有本質(zhì)的區(qū)別,與它們?nèi)菀谆煜倪€有另外一個(gè)單詞,residence.
3、 nationality實(shí)際是一個(gè)文化概念,它描述了你的種族歸屬和出生地。在中國(guó)生中國(guó)長(zhǎng)的中華民族的nationality理所當(dāng)然是中國(guó),第一代海外移民的nationality也是中國(guó)。如果有人問(wèn)你的nationality,他實(shí)際關(guān)心的是你的種族和出生地點(diǎn)。
4、 citizenship是一個(gè)法律概念,這個(gè)單詞與法律意義上的國(guó)籍最為接近,獲得了citizenship意味著獲得了該國(guó)的永久公民權(quán)利,持有該國(guó)的護(hù)照。由于中國(guó)目前的做法是不承認(rèn)dual citizenship,即俗稱的雙重國(guó)籍,獲得他國(guó)護(hù)照必須放棄中國(guó)護(hù)照。如果回國(guó),就需要申請(qǐng)簽證。
5、 residence是居民身份,享有居住權(quán),但依舊持有原國(guó)護(hù)照,沒(méi)有居住過(guò)護(hù)照。以加拿大為例,中國(guó)人在加拿大工作一定時(shí)間之后可以獲得楓葉卡,可以自由出入加拿大,類似于美國(guó)的綠卡。臨時(shí)居民身份需要每隔一段時(shí)間申請(qǐng)一次,申請(qǐng)幾次之后還可以獲得Permanent Resident,永久居民身份.
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。
作者:yunbaotang本文地址:http://m.ntlljf.com/bao/124311.html發(fā)布于 2024-05-13
文章轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處孕寶堂

